ハートとスピリットのビタミンになり、人生がパワーアップする、各種ワークショップ、講演会やお話し会、個人セッション等の日英両語通訳、およびそれらに必要なツールの翻訳をいたします。

 

通訳のポイントは、“話し手” になりきること。

聞く方に納得していただくためには、話しをする講演者やワークショップリーダーのエネルギーと同調し、そのチャネル(媒体) と一体になり、その笑顔に笑い、涙に泣くのが、真の通訳であると確信しています。 

-- これまでに通訳した方々 -- *以下敬称略、順不同


Drunvalo Melchizedek(スピリチュアルリーダー)

BASHAR(宇宙存在)

江本勝(代替医療学博士・「水からの伝言」他著者)

Karen Sheeks(直感カウンセラー)

Ashana (ヴォーカリスト・クリスタルボウル奏者)

AYA(曼荼羅アーティスト)

小島由香里(ヒプノセラピスト・ヘミシンク®トレーナー) 

薬師寺一彦(造形作家)

入江富美子(映画「1/4の奇跡~本当の事だから」監督)

那須シズノ(コンテンポラリーダンサー) 他 

  


日英両語通訳・翻訳に関するお問い合わせは、サイト内のフォームをご利用ください。